Sunday, 1 November 2009

Jade-Like Girls Go MaxPlanck Crazy

In the autumn of 2008, the editors of MaxPlanckForschung, the journal of the Max Planck Institute, one of Germany’s most prestigious research bodies, published a special issue dedicated to China. They asked one of their journalists to find “an elegant Chinese poem” to adorn the cover, and he duly came up with five columns of pretty-looking kanji pictograms, which they printed in elegant white on red.
Only when the issue fell into the hands of native Chinese speakers did it become clear that something had gone wrong. The literal translation of the “poem” was as follows:

With high salaries, we have cordially invited for an extended series of matinées
KK and Jiamei as directors, who will personally lead jade-like girls in the spring of youth,
Beauties from the north who have a distinguished air of elegance and allure,
Young housewives having figures that will turn you on;
Their enchanting and coquettish performance will begin within the next few days.

“It is not my intention to provide a complete explication de texte,” wrote linguistics blogger Victor Mair in a thoughtful postmortem. It appeared, he was prepared to venture though, to be an advertisement for some form of adult entertainment.
“Regardless of how we interpret the quadripartite character,” Mair mused, “we can tell from context that it indicates the two individuals who are in charge of the girls in the show. Clearly this is an advertisement for some kind of burlesque business. I did find quite a few references on the Web to a “KK Juggy” from a group called “Machine Gun Fellatio”, and apparently the KK in her name stands for “Knickers” and “Knockers.” Perhaps KK in the sense of “Knickers and Knockers” is an Australian expression, since KK Juggy (Christa Hughes) is from Sydney.”
And there, perhaps, the mystery is best left.

Labels: , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home